EL JARDÍN DE PSIQUE

Para todos aquellos curiosos de la Antigüedad, Bizancio y la Grecia Moderna

Disfruta de los sabores de Grecia

Γαλακτομπούρεκο
Galaktobúreko (pastel de leche)

Cuando los griegos del continente o de las islas van a visitar a sus amigos, no suelen llevarles flores. Acostumbran a presentarse más bien con unas misteriosas cajas de cartón cuyo contenido, sin embargo, pronto se descubre, sobre todo si en su interior se guarda un pastel borracho...
Y uno de los dulces borrachos más exquisitos es el galaktobúreko, un delicioso y fino hojaldre relleno de una crema de leche, sémola, azúcar y huevo, que todos los niños griego conocen muy bien.
Como todos los pasteles de este tipo, el galaktobúreko se puede servir mientras aún está caliente o, en verano, frío y acompañado de café o una bebida refrescante de merienda, por ejemplo, mientras se da un paseo o se hace un alto para degustarlo en una de las numerosas pastelerías que jalonan las calles de los pueblos y ciudades de Grecia.
El galaktobúreko es un dulce perfecto para comer entre horas o como postre ... aunque en este caso recomendamos tomarlo con moderación.


Ingredientes (para 4 personas)

- 1 paquete de pasta filo.
- 1 taza de mantequilla fundida.

Para el relleno

- 150 g de azúcar.
- 100 g de sémola fina.
- 1/2 litro de leche.
- 3 huevos.
- 2 cucharadas de mantequilla.
- 1 cucharada de ralladura de naranja.

Para el almíbar

- 300 g de azúcar.
- 300 ml de agua.
- 1 ramita de canela.
- Zumo de 1/2 limón.
- Agua de azahar (opcional).

Preparación

1.- Se lleva un cazo al fuego y se funde la mantequilla a fuego muy lento. Se incorpora la sémola, se mezcla con la mantequilla y seguidamente se agregan el azúcar, la leche y la ralladura de naranja.
2.- Se cuece el conjunto hasta que espese y adopte la consistencia de una crema, se deja entibiar un poco y se añaden uno a uno tres huevos removiendo constantemente la mezcla.
3.- Se pintan las láminas de pasta filo con la mantequilla fundida y se colocan tres o cuatro de ellas en el fondo de una bandeja para el horno, recubriendo también los bordes.
4.- Se vierte el relleno y se cubre con otras tres o cuatro láminas de pasta filo bien untadas con mantequilla.
5.- Se lleva el pastel al horno, precalentado a 160ºC, durante unos 35 ó 40 minutos, se deja enfriar y se reserva en el frigorífico para servirlo muy frío con el almíbar.

El almíbar

Se lleva un cazo al fuego para preparar el almíbar con el agua, el azúcar, el zumo de medio limón, una ramita de canela y, opcionalmente, dos o tres gotas de agua de azahar. Se deja reducir y se reserva.



La Independencia de Grecia. Mesolonghi

Η Πολιορκία του Μεσολογγίου
El Sitio de Mesolonghi

Mesolonghi, ciudad situada al oeste de Grecia, en la región de Etolia-Acarnania, se levantó contra la dominación otomana el 20 de mayo de 1821, convirtiéndose así en una de las mayores fortalezas de las fuerzas independentista helenas durante este período. En 1822, sus habitantes, entre los que se hallaba el poeta inglés Lord Byron, lograron rechazar con éxito un primer cerco de las fuerzas turcas.

Theodoros Vryzakis, La llegada de Lord Byron a Mesolonghi, 1861.

El 15 de abril de 1825 el turco Mehmed Pachá, al frente de un ejército de 30.000 hombres (reforzados más tarde por otros 10.000 al mando de Ibrahim Pachá) sitió por segunda vez la ciudad. Tras un año de continuos ataques y ante la ausencia de medios de subsistencia, los defensores de Mesolonghi elaboraron un plan para sacar a las mujeres y niños de la ciudad. La idea era que Yorgos Karaiskakis dirigiera un ataque de diversión contra los turcos con la intención de distraerlos mientras sus compatriotas escapaban del cerco.
Sin embargo, los turcos se enteraron de los planes de huida y cuando los griegos salieron de las murallas de Mesolonghi dispararon contra éstos desde sus posiciones defensivas. El pánico se apoderó de los sitiados y algunos intentaron volver dentro de las murallas. De los 7.000 habitantes que intentaron escapar, sólo 1.000 pudieron hacerlo sanos y salvos. Al día siguiente, Domingo de Ramos, los turcos entraron en la ciudad. En ese momento, la mayor parte de los griegos que allí quedaban prefierieron el suicidio antes que la rendición. Los restantes fueron asesinados o vendidos como esclavos.
Tras la toma de Mesolonghi, los otomanos colgaron de las murallas las cabezas cortadas de 3.000 de sus antiguos habitantes.

En reconocimiento a la heroica lucha de los habitantes de la ciudad, Mesolonghi recibió el título honorífico de "La Ciudad Sagrada", denominación única entre las ciudades de Grecia.


Theodoros Vryzakis, La salida de Mesolonghi, 1830.




Los cañones de Mesolonghi





Ver mapa más grande

Η Καταστροφή των Ψαρών
La catástrofe de Psará



Psará es una pequeña isla del mar Egeo, situada a unos 80 km al noroeste de la isla de Quíos. Durante la Guerra de la Independencia, Psará se unió a la causa de la libertad el 10 de abril de 1821. El 21 de junio de 1824 la isla fue invadida por un ejército turco-egipcio bajo las órdenes de Ibrahim Pachá. Tras encarnizados combates, los psariotas se vieron obligados a retirarse a la fortaleza de Paliokastro, donde también buscaron refugio un gran número de mujeres y niños. El 4 de julio una fuerza de 2000 turcos inició el asalto al castillo.
Durante los primeros combates los sitiados lanzaron una bandera blanca con las palabras Ελευθερία ή Θάνατος (Libertad o Muerte) y cuando finalmente los asaltantes penetraron en el fuerte, el psariota Antonios Vratsanos prendió fuego a una mecha en el almacén de pólvora, provocando una enorme explosión que mató tanto a los defensores y refugiados como a los turcos. Se cumplían así el lema de la bandera de los griegos. Un oficial francés, que vio y oyó la explosión, llegó a comparar ésta con la erupción del Vesuvio.
Con posterioridad, una parte de la población de la isla logró huir, pero aquéllos que no lo consiguieron, unos 18.000 habitantes, fueron vendidos como esclavos o simplemente asesinados.


«Στων Ψαρών την ολόμαυρη ράχη
περπατώντας η Δόξα μονάχη
μελετά τα λαμπρά παλληκάρια
και στην κόμη στεφάνι φορεί
γινωμένο από λίγα χορτάρια
πούχαν μείνει στην έρημη γη»

Δ. Σωλομός



Nikoláos Yizis (1842-1901), Tras la catástrofe de Psará.



Ver mapa más grande

Πάστα Σοκολατίνα
Pastel de Chocolate


Ingredientes para la masa

- 350 g (2 y 1/2 tazas) de harina.
- 1 cucharadita de levadura en polvo.
- 350 g (1 y 2/3 tazas) de azúcar.
- 200 g (14 cucharadas de margarina).
- 250 g de cacao.
- 1/4 de cucharadita de bicarbonato sódico.
- 50 ml (3 y 1/2 cucharadas) de leche.
- 6 huevos.
- 1/4 de cucharadita de aroma de almendras amargas.
- La pulpa de una vaina de vainilla.

Ingredientes para el relleno

- 3 yemas de huevo.
- 3 cucharadas de brandy.
- 3 cucharadas de mantequilla.
- 2 cucharadas de leche.
- 200 g de cobertura, fundida al baño María.
- 350 g de azúcar lustre.
- 500 ml (2 tazas) de nata montada y refrigerada.

Para adornar

- Virutas y hojas de chocolate.

Preparación

1.- Precaliente el horno a 175ºC. Prepare la masa mezclando bien todos los ingredientes. Viértala en un molde engrasado y enharinado de unos 30 cm de diámetro y hornéela en el horno alrededor de una hora.
2.- Mientras tanto, funda la cobertura al baño María. Bata las yemas con el brandy, la mantequilla y la leche y agréguelo a la cobertura. Tamice el azúcar lustre sobre la mezcla y trabájela hasta que esté homogénea.
3.- Retire la crema del baño María y déjela enfriar.
4.- Saque el pastel del horno, desmóldelo encima de una rejilla, déjelo enfriar y córtelo en tres pisos de igual grosor.
5.- Ponga la base en una fuente plana y extienda por encima la mitad de la crema. onga el segundo piso encima y úntelo con la nata montada. Añada el tercer corte y cúbralo por encima y por los bordes con el resto de la crema.
6.- Decore el pastel con virutas de chocolate. Refrigérelo antes de servirlo.



Disfruta de los sabores de Grecia

Μελομακάρονα
Melomakárona (galletas de naranja y nueces)


Ingredientes (para unas 18 galletas)

- 400 g. de harina de fuerza.
- 1/2 cucharadita de bicarbonato sódico.
- 1/2 cucharadita de canela molida.
- 1/4 de cucharadita de clavo molido.
- Una pizca de nuez mosacad rallada.
- Una pizca de sal.
- 150 ml. de aceite de oliva.
- 75g. de azúcar.
- La ralladura fina y el zumo de una naranja grande.
- 2 cucharadas de brandy.

Para la cobertura

- 25 g. de nueces, picadas finas.
- 1/2 cucharadita de canela molida.

Para el almíbar

- 175 g. de miel.
- 125 ml. de agua.
- El zumo de un limón pequeño.
- El zumo de una naranja pequeña o una cucahrada de agua de azahar.

Preparación

1.- Tamice juntos la harina, el bicarbonato, la canela, el clavo, la nuez moscada y la sal.
2.- Ponga el aceite y el azúcar en un cuenco y bátalos. Añada la ralladura y el zumo de la naranja, agregue poco a poco la mezcla de harina y bátalo todo. Pase la mezcla a una superficie ligeramente enharinada y amase durante 2 ó 3 minutos, hasta que se forme una masa homogénea.
3.- Tome trozos pequeños de masa, del tamaño de un huevo, y forme óvalos. Colóquelos en bandejas de horno, dejando espacio entre ellos para que se puedan extender, y presione la parte superior de cada uno dos veces con la parte posterior de un tenedor a fin de formar un dibujo entrecruzado.
4.- Hornee las galletas en el horno, precalentado a 180ºC, 20 minutos, hasta que se doren un poco. Páselas a una rejilla metálica y deje que se enfríen.
5.- Mientras tanto, prepare la cobertura mezclando las nueces con la canela. Para elaborar el almíbar ponga la mile y el agua en un cazo, lleve a ebullición y luego deje hervir a fuego lento 5 minutos. Retire el cazo del fuego y añada el zumo del limón y el de la naranja (o el agua de azahar).
6.- Cuando las galletas esté casi frías, sumérjalas con una espumadera en el almíbar caliente y déjelas así aproximadamente 1 minuto. Colóquelas en una bandeja y cúbralas con la mezcla de nueces. Deje que se enfríen antes de servirlas.

* Estos pastelitos sumergidos en almíbar de miel son muy dulces, pero puede prepararlos también sin el almíbar, si así lo prefiere.



Δίπλες
Diples (tortitas de miel)



Ingredientes (para 4 personas)

- 2 huevos.
- 2 yemas de huevo.
- 1 cucharada de azúcar.
- 1 cucharada de zumo de naranja.
- 1 cucharadita de levadura.
- Harina.
- Aceite vegetal para freír.
- Canela en polvo.
- Nueces.
- Miel.

Para el jarabe

- 1/2 vaso de agua.
- 4 cucharadas de miel.


Preparación

1.- Se vierten los huevos y las yemas en un recipiente, se baten y se mezclan con una cucharada de zumo de naranja. Se va agregando la harina mezclada con la levadura, la canela en polvo y el azúcar mientras se trabaja la masa hasta lograr una textura consistente.
2.- A continuación, se forma una bola con la masa y se sigue trabajando sobre una superficie enharinada hasta que salgan burbujas.
3.- Se extiende entonces con ayuda de un rodillo hasta obtener una lámina de pocos milímetros de grosor y se cortan rectángulos. Se dejan reposar éstos unos minutos y se fríen en aceite muy caliente hasta que queden dorados.
4.- Para preparar el jarabe se lleva un cazo al fuego con la miel y el agua. Se calientan a fuego lento hasta que rompan a hervir. Se deja reducir el líquido durante unos diez minutos y se riegan con él las tortitas. Finalmente se salpican con miel y nueces picadas y se sirven tibias o frías.


Las Diples son uno de los dulces preferidos en todo el país y no suelen faltar nunca en la mesa de Navidad de los hogares griegos.






Χαλβάς
Jalvás (pastel de sémola y almendras)


Ingredientes (para 4 personas)

- 200 g. de sémola de tamaño medio.
- 150 g. de almendras picadas.
- 300 g. de azúcar.
- 2 vasos de agua.
- 1 ramita de canela.
- 2 clavos de olor.
- 1 rodaja de naranja (opcional).
- Aciete de oliva.





Preparación

1.- Se elabora primero un jarabe llevando a ebullición en un cazo el azúcar con dos vasos de agua, la canela, los clavos y una rodaja de naranja (opcional).
2.- Mientras reduce el jaraba, se lleva otro cazo al fuego con un poco de aceite y se rehoga la sémola hasta que esté ligeramente tostada y adquiera un aspecto grumoso.
3.- Se incorporan entonces las almendras y se mezclan con la sémola hasta que los dos ingredientes estén perfectamente combinados.
4.- A continuación, se retiran la canela, los clavos y la naranja del jarabe y se vierte poco a poco en el cazo de la sémola, removiendo hasta que se forme una pasta densa.
5.- Se coloca la pasta en moldes individuales, se deja enfriar y se reserva en el frigorífico durante una hora como mínimo antes de servirla.

El Jalvás es uno de los dulces más populares y apreciados en toda Grecia, sobre todo durante la Cuaresma, puesto que no contiene ni huevo, ni leche ni mantequilla, productos estos cuyo consumo está prohibido en la religión ortodoxa durante los períodos de ayuno.



Λουκουμάδες
Lukumades (buñuelos con miel)


Ingredientes (para 4 personas)

- 1 vaso de agua tibia.
- 20 g. de levadura fresca.
- 1/ 2 vaso de leche.
- Harina.
- Aceite de oliva.
- Sal.
- Miel.
- Almendras picadas.



Preparación

1.- Se vierte un poco de agua tibia en un bol y se disuelve en ella la levadura fresca. Se deja reposar unos 15 minutos a temperatura ambiente y, a continuación, se mezcla con el resto del agua, la leche y una pizca de sal. Se va añadiendo harina y batiendo enérgicamente con  las varillas hasta obtener una pasta fina y semilíquida.
2.- Se lleva una sartén al fuego con abundante aceite y, cuando esté muy caliente, se cogen cucharadas de pasta y se van friendo hasta que estén doradas y crujientes.
3.- Se reservan sobre papel absorvente para eliminar el exceso de aceite y, en el momento de servir los buñuelos, se riegan con miel y se espolvorean con almendras picadas.





Κουραμπιέδες
Kurambiedes

Ingredientes (para 24 pastas)

- 350 g. de harina.
- 225 g. de mantequilla.
- 115 g. de almendras.
- 80 g. de azúcar glasé.
- 1 yema de huevo.
- 1 cucharada de ouzo.

Preparación

1.- Batir la mantequilla (reblandecida) con 50 g. de azúcar glasé hasta que la mezcla sea homogénea. Unir la yema de huevo, el ouzo y las almendras (picadas muy finas) y mezclar. Incorporar poco a poco la harina, mientras se trabaja la masa hasta obtener una mezcla suave y compacta.
2.- Extender la masa sobre una superficie lisa y dividir en 24 porciones a las que daremos forma circular. Aplastar ligeramente con la palma de la mano y distribuirlas sobre una bandeja de horno engrasada, procurando que haya unos centímetros de separación entre ellas.
3.- Cocer 15 minutos en el horno, precalentado a 180ºC, hasta que se doren. Retirar del horno, dejar enfriar, rebozarlas con el resto del azúcar glasé y reservar.



Καριδόπιτα
Karidopita (Tarta de nueces)


Ingredientes (para 6 personas)

- 110 g. de nueces.
- 60 g. de harina.
- 60 g. de mantequilla.
- 60 g. de azúcar moreno.
- 60 g. de azúcar refinado.
- 2 huevos.
- 1/2 naranja.
- 1 cucharada (sopera) de brandy.
- 1/2 cucharada (de postre) de canela en polvo.

Preparación

1.- Batir la mantequilla (reblandecida) con el azúcar refinado hasta lograr un mezcla sedosa. Unir los huevos (de uno en uno y sin dejar de batir) y después, poco a poco, la harina (tamizada con la canela) mientras se trabaja la masa. Agregar finalmente las nueces (picadas finas) y remover una vez más.
2.- Engrasar una fuente de horno rectangular, forrar con una hoja de papel vegetal y rellenar con la masa. Hornear a 190ºC durante al menos 30 minutos (o hasta que suba la masa y la tarta tome forrma).
3.- Agregar el zumo de la 1/2 naranja con el agua necesaria hasta obtener 15 centilitros de jugo. Pasar a un cazo, unir el azúcar moreno y la ralladura de la piel de la naranja, mezclar y calentar, a fuego lento, hasta disolver el azúcar. Hervir hasta conseguir un almíbar ligero.
Añadir una cucharada sopera de brandy y reservar.
4.- Retirar la tarta del horno. Pinchar con una varilla y aplicar un baño de almíbar caliente sobre la superficie.
Dejar reposar 6 horas.




Disfruta de los sabores de Grecia

Μπουρανί
Bouraní




Ingredientes:

- 100 ml (7 cucharadas) de aceite de oliva virgen.
- Una cebolla bien picada.
- Dos dientes de ajo bien picados.
- 400 gr. (2 tazas) de arroz.
- Un ramillete de perejil bien picado.
- Un pimiento rojo cortado en tiras.
- Tres tomates pelados y trimturados.
- Sal.
- Pimienta negra recién molida.





Preparación:

- Caliente el aceite y sofría la cebolla y el ajo.
- Agregue el arroz y el perejil y remuévalo tobo bien.
- Añada el pimiento y el tomate y riéguelo todo con un litro de agua.
- Salpiméntelo.
- Déjelo cocer a fuego medio hasta que el agua se haya evaporado y el arroz esté tierno.
- Sírvalo bien caliente.

El bouraní se puede servir como plato principal o como guarnición de paltos de carne.

6 de enero: La adoración de los Reyes Magos

6 de ENERO
LA ADORACIÓN DE LOS MAGOS



El viaje de los Magos (1315-1320).
Mosaico del Monasterio de Chora, Constantinopla.

Reconstrucción de la ciudad: Κωνσταντινούπολη 1200


Η ΠΡΟΣΚΥΝΗΣΗ ΤΩΝ ΜΑΓΩΝ
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ ΕΥΑΓΓΕΛΙΟΝ 2, 1-12

Όταν γεννήθηκε ο Ιησούς στη Βηθλεέμ της Ιουδαίας, στα χρόνια του βασιλιά Ηρώδη, έφτασαν στα Ιεροσόλυμα σοφοί μάγοι από την Ανατολή [2] και ρωτούσαν: "Πού είναι ο νεογέννητος βασιλιάς των Ιουδαίων; Είδαμε να ανατέλλει το άστρο του κι ήρθαμε να τον προσκυνήσουμε".
[3] Όταν έμαθε το νέο ο Ηρώδης, ταράχτηκε, και μαζί του όλοι οι κάτοικοι των Ιεροσολύμων. [4] Φώναξε λοιπόν όλους τους αρχιερείς και τους γραμματείς του λαού, και ζήτησε να τον πληροφορήσουν πού θα γεννιόταν ο Μεσσίας.
[5] Κι αυτοί του είπαν: "Στη Βηθλεέμ της Ιουδαίας, γιατί έτσι γράφει ο προφητής:
[6] Κι εσύ Βηθλεέμ, στην περιοχή του Ιούδα, δεν είσαι διόλου ασήμαντη ανάμεσα στις σπουδαιότερες πόλεις του Ιούδα, γιατί από σένα θα βγει αρχηγός, που θα οδηγεί το λαό μου, τον Ισραήλ".
[7] Ο Ηρώδης τότε κάλεσε κρυφά τους μάγους κι έμαθε από αυτούς από πότε ακριβώς φάνηκε το άστρο. [8]  Έπειτα τους έστειλε στη Βηθλεέμ λέγοντας τους: "Πηγαίνετε και ψάξτε καλά για το παιδί• μόλις το βρείτε, να με ειδοποιήσετε, για να έρθω κι εγώ να το προσκυνήσω".
[9] Οι μάγοι άκουσαν τον βασιλιά κι έφυγαν μόλις ξεκίνησαν, ξαναφάνηκε το άστρο που είχαν δει να ανατέλλει με τη γέννηση του παιδιού, και προχωρούσε μπροστά τους τελικά ήρθε και στάθηκε πάνω από τον τόπο όπου βρισκόταν το παιδί. [10] Χάρηκαν πάρα πολύ που είδαν ξανά το αστέρι. [11]  Όταν μπήκαν στο σπίτι, είδαν το παιδί με τη Μαρία, τη μητέρα του, κι έπεσαν στη γη και το προσκύνησαν. Ύστερα άνοιξαν τους θησαυρούς τους και του πρόσφεραν δώρα: χρυσάφι, λιβάνι και σμύρνα. [12] Ο Θεός όμως τους πρόσταξε στο όνειρό τους να μην ξαναγυρίσουν στον Ηρώδη γι' αυτό έφυγαν για την πατρίδα τους από άλλον δρόμο.

Jesús había nacido en Belén de Judá durante el reinado de Herodes. Unos Magos que venían de Oriente llegaron a Jerusalén [2] preguntando: "¿Dónde está el rey de los judíos recién nacido? Porque hemos visto su estrella en el Oriente y venimos a adorarlo". [3] Herodes y toda Jerusalén quedaron muy alborotados al oír esto. [4] Reunió de inmediato a los sumos sacerdotes y a los que enseñaban la Ley al pueblo, y les hizo precisar dónde tenía que nacer el Mesías. [5] Ellos le contestaron: "En Belén de Judá, pues así lo escribió el profeta: [6] Y tú, Belén, tierra de Judá, no eres en absoluto la más pequeña entre los pueblos de Judá, porque de ti saldrá un jefe, el que apacentará a mi pueblo, Israel. [7] Entonces Herodes llamó en privado a los Magos, y les hizo precisar la fecha en que se les había aparecido la estrella. [8] Después los envió a Belén y les dijo: "Vayan y averigüen bien todo lo que se refiere a ese niño, y apenas lo encuentren, avísenme, porque yo también iré a rendirle homenaje". [9] Después de esta entrevista con el rey, los Magos se pusieron en camino; y fíjense: la estrella que habían visto en el Oriente iba delante de ellos, hasta que se detuvo sobre el lugar donde estaba el niño. [10] ¡Qué alegría más grande: habían visto otra vez a la estrella!. Al entrar a la casa vieron al niño con María, su madre; se arrodillaron y le adoraron. Abrieron después sus cofres y le ofrecieron sus regalos de oro, incienso y mirra. [12] Luego se les avisó en sueños que no volvieran donde Herodes, así que regresaron a su país por otro camino.











6 de enero: La Fiesta de las Luces (Τα Φώτα)



El 6 de enero se celebra la tercera y última fiesta del periodo de los doce días de las fiestas navideñas, la Teofanía. Se trata de una celebración cristiana del recuerdo del bautismo del Jesucristo, en el río Jordán, por San Juan. El nombre de esta fiesta, según la tradición, proviene de la apariencia de la Sagrada Trinidad durante el bautismo. La celebración recibe igualmente los nombres de Epifanía o Fiesta de las Luces.

En la víspera de la Teofanía, los niños cantan una vez más los villancicos que corresponden en esta fiesta, mientras los sacerdotes visitan las casas y las tiendas de sus parroquias para bendecirlas.
El mismo día de la celebración, antes que la misa termine, los sacerdotes bendicen las aguas (del mar, de un río o un lago) tirando simbólicamente una cruz. Los jóvenes, siguiendo la tradición, entran en las aguas frías para buscarla y aquel que logra tocarla primero y devolverla al sacerdote no sólo será bendecido, sino que además  tendrá  buena fortuna a lo largo de todo el año.



"Τα κάλαντα". Nikiforos Lytras







ΚΑΛΑΝΤΑ ΤΩΝ ΘΕΟΦΑΝΙΩΝ

Σήμερα τα Φώτα κι οι φωτισμoί
και χαρές μεγάλες κι οι αγιασμοί.
Κάτω στον Ιορδάνη τον ποταμό,
κάθεται η Κυρά μας η Παναγιά.
Καλημέρα ... καλησπέρα
Καλή σου μέρα αφέντη με την κυρά.
Όργανο βαστάει, κερί κρατεί
και τον Αϊ - Γιάννη παρακαλεί:
-Άγιε Γιάννη Αφέντη και Βαφτιστή,
Βάφτισε και μένα Θεού παιδί;
Ν΄ ανέβω επάνω στους ουρανούς,
Να μαζέψω ρόδα και λιβανούς.
Καλημέρα ... καλησπέρα
Καλή σου μέρα αφέντη με την κυρά.
Καλημέρα ... καλησπέρα
Καλή σου μέρα αφέντη με την κυρά.

Canta Mihalis Hatzigiannis / Τραγουδάει ο Μιχάλης Χατζιγιάννης






HIMNO BIZANTINO DE LA TEOFANÍA
ΥΜΝΟΣ ΘΕΟΦΑΝΕΙΩΝ
Ψάλλουν / Cantan
Καβαρνός Παναγιώτης
Δημήτριος Βερύκιος

Απολυτίκιο Θεοφανίων
« Εν Ιορδάνη βαπτιζομένου σου Κύριε
η της Τριάδος εφανερώθη προσκύνησις
του γαρ Γεννήτορος η φωνή προσεμαρτύρει Σοι
αγαπητόν Σε Υιόν ονομάζουσα
και το Πνεύμα εν είδει περιστεράς
εβεβαίου του λόγου το ασφαλές
Ο επιφανείς Χριστέ ο Θεός
Και τον κόσμον φωτίσας δόξα Σοι. »