Papaloizos Publications
Learn Greek the Easy Way.
Χαίρετε!
Πώς είσαι;
Είμαι καλά, ευχαριστώ!
Και εσείς; πού είστε;
Εγώ δεν είμαι καλά σήμερα.
Τι έχεις;
Έχω πονοκέφαλο
Θέλεις μία ασπιρίνη;
Όχι, ευχαριστώ. Πήρα δύο το πρωί.
Πού πηγαίνεις τώρα;
Πηγαίνω στο γιατρό.
Περαστικά σου!
Ευχαριστώ.
Αντίο.
Οδυσσέας Ελύτης
... no existe siquiera un solo siglo en el que no se haya escrito poesía en lengua griega ... y lo mismo ha ocurrido con el arte.
Odysseas Elytis
Η ΕΛΛΑΔΑ / GRECIA

Susurré: la memoria, donde se la toque, duele.
Γ. Σεφέρης, "Ημ. Καταστρώματος Γ´, Mνήμη A´. "
ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΣΤΗΝ ΕΛΛΑΔΑ


DEPARTAMENTO DE GRIEGO Y DEPARTAMENTO DE LATÍN
BIENVENIDOS

VEN Y DESCUBRE TU PROPIO MITO ...
Este blog ha sido creado por los alumnos de 2º de bachillerato del I.E.S. "Alonso de Orozco" de Oropesa (Toledo), para poderos ofrecer todas las curiosidades del mundo griego y la Antigüedad.
¡¡Disfrutad!!
Nueva Guía de Atenas
NOCHE DE MAGIA
ARCHIVO
-
▼
2009
(78)
-
▼
octubre
(14)
- Griego Moderno / Δεν είμαι καλά σήμερα
- Griego Moderno / Από πού είσαι;
- Agosto en Grecia / Amfípolis, Drama, Kavala
- Griego Moderno / Τι κάνεις;
- Agosto en Grecia / Serres, Amfípolis, Vrasná
- Grecia. 5000 años de historia
- Griego Moderno / Saludos (2)
- Griego Moderno / Saludos (1)
- Griego Moderno / El Alfabeto
- Haris Alexiou
- Manos Jatzidakis / María Farantouri
- Melina Merkouri
- Mikis Theodorakis / Giorgos Dalaras
- Odyseas Elytis / Alkistis Protopsalti
- ► septiembre (5)
-
▼
octubre
(14)
ENLACES
Etiquetas
La mirada de Odiseo
GRECIA EN DIRECTO
FUNDACIÓN DEL MUNDO HELÉNICO
FUNDATION OF HELLENIC WORLD
Su misión es preservar y difundir la historia y la tradición helénica, mantener la conciencia de la dimensión universal del Helenismo y presentar su contribución a la evolución de la cultura. En su ánimo está el que el pasado constituya un punto de referencia para la formación del presente y del futuro, de modo que el pensamiento contemporáneo pueda ser, una vez más, inspirado por el espíritu helénico.
TURISMO EN CHIPRE
MUSEO DE LA ACRÓPOLIS
Ο ΚΑΙΡΟΣ - EL TIEMPO
Η ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ
GRIEGO MODERNO
- Filoglossía
- GreekTube
- Habla Griego / Vive Griego
- Hello NET
- Kypros.org.
- La Voz de Grecia
- Lexis
- Linguanet Europa
- Live-Pedia.gr
- Modern Greek Verbs
- Neurolingo
- Proyecto Odysseus
- Proyecto Palladium
- Εκπαιδευτική Τηλεόραση
- Ελληνικό Λεξικό
- Η πύλη για την Ελληνική Γλώσσα
- Λεξικό της κοινής νεοελληνικής
- Σερφάροντας
- Σπουδαστήριο Νέου Ελληνισμού
- Τα Ελληνικά ως Ξένη Γλώσσα
RADIOS DE GRECIA Y CHIPRE
- Akous Gazi (Atenas)
- Arion Radio (Atenas)
- Astra Radio (Mitilini)
- Diesi 101.3 (Atenas)
- Difono 96.6 (Atenas)
- Filía 665 AM (Grecia y Chipre)
- Knossos FM 100.6 (Heraklion)
- KosmoRadio 95.1 (Tesalónica)
- Live 89.6 (Eubea)
- Melodia 99.2 (Atenas)
- My Radio 89.6 (Corinto)
- Ola FM 91.4 (Tesalónica)
- Radio Polis 99 (Larissa)
- Rythmos 94.3 (Zante)
- Rythmos 94.9 (Atenas)
- Sfera 94.1 (Nafplio)
- Star FM 93.7 (Larnaca)
- Super Radio 104.7 (Nicosia)
- Thraki FM 99.8 (Alexandroúpolis)
- Vima FM 90.1 (Ioannina)
MÚSICA GRIEGA
SEGUIDORES
CREADORES
BLOGS DEL INSTITUTO
-
AARÓN y TONI: Fe, Co, NiHace 5 años
-
-
2025 ex machinaHace 12 años
-
VISITAS
Papaloizos Publications
Learn Greek the Easy Way.
Από πού είσαι;
Είμαι από την Ελλάδα.
Πού μένεις;
Μένω στην Αθήνα.
Είσαι παντρεμένος;
Ναι, είμαι.
Έχεις οικογένεια;
Μάλιστα, έχω.
Πώς λένε τη γυναίκα σου;
Τη γυναίκα μου τη λένε Μαρία.
Hoy desayunamos en el apartamento un buen yogur griego con mermelada, sandía y unas tostadas, y así, cogidas las fuerzas para emprender el viaje, nos fuimos en dirección a Amfípolis. Una vez allí visitamos el museo, pero no pudimos ver la antigua ciudad pues en ese momento, y según nos informaron, no disponían de personal para poder enseñar el recinto arqueológico. Decepcionados por la noticia nos conformamos con ver las murallas exteriores.
Seguimos en dirección a Drama por una carretera interior a través de varios pueblos situados en la falda del monte Pangeo e hicimos una parada para visitar la antigua ciudad de Filipos (Philippoi). Aquí vimos el teatro, que se encuentra bastante bien conservado, de hecho en este recinto se celebra hoy en día el festival de Kavala, los restos de algunos templos helenísticos y romanos, el foro, el agora, la palestra, los baños, la cárcel donde se cree que estuvo prisionero san Pablo y varias iglesias.
A través del recinto arqueológico discurre la antigua Vía Egnatia, calzada que unía el mar Adriático con Constantinopla a través de Tesalónica y Filipos, entre otras ciudades.
Es en la zona opuesta al teatro, una vez cruzada la Via Egnatia, donde podemos admirar los restos de varias iglesias bizantinas, algunas de ellas hermosísimas, mosaicos y los restos de algunas casas.
Fue una visita, desde luego, muy interesante.
A continuación marchamos hacia Kavala, que dista unos 35 kilómetros de Drama. Temíamos que esta ciudad nos defraudara en cierto modo pero, gracias a Dios, esta vez acertamos. Dimos un paseo por el pintoresco puerto y preguntamos los horarios del ferry que iba a la isla de Tasos. Después callejeamos un poco por la ciudad antigua (Barrio de la Panayía) hasta llegar al castillo. Fue una subida muy cansada pero que mereció la pena.
Este precioso conjunto monacal se encuentra situado en las montañas, y fue fundado en 1270 . Está habitado por monjas y al salir nosotros, las encontramos regresando de trabajar en labores agrícolas. Su iglesia principal, del siglo XIV, contiene unos maravillosos frescos del 1300-1333. Aquí se encuentra también enterrado el patriarca Georgios Scholarios (Γεώργιος Κουρτέσιος Σχολάριος). Se comenzó a restaurar en 1.972, y hoy en día continuan los trabajos de restauración.
Después proseguimos nuestro camino hacia Nea Vrasná, donde teníamos nustro primer hotel. Antes de llegar hicimos otra parada para admirar el impresionante león de Amfípoli, y llegamos al hotel a las 4 de la tarde. Dejamos las cosas allí y nos fuimos a comprar algunas cosillas, ya que era un apartamento y carecía de servicio de comidas.
ΕΛΛΗΝΙΚΟΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΣ ΤΟΥΡΙΣΜΟΥ
ΕΛΛΗΝΙΚΟΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΣ ΤΟΥΡΙΣΜΟΥ
Papaloizos Publications. Learn Greek the Easy Way.
Χαίρετε!
Γεια σας!
Πώς είσαι;
Είμαι καλά, ευχαριστώ!
Εσύ; Πώς είσαι;
Είμαι καλά, ευχαριστώ!
Καληνύχτα!
Καληνύχτα!
Papaloizos Publications
Learn Greek the Easy Way.
Πώς σε λένε;
Με λένε Νίκο.
Πώς είσαι;
Είμαι καλά, ευχαριστώ.
¿Cómo te llamas?
Me llamo Niko.
¿Cómo estás?
Estoy bien, gracias.
ΤΟ TANGO ΤΗΣ ΝΕΦΕΛΗΣ
Μουσική Loreena McKennit.
Στίχοι: Χάρις Αλεξίου.
Ερμηνεία: Χάρις Αλεξίου.
Το χρυσό κουρέλι
που στα μαλλιά της, φόραγε η Νεφέλη
να ξεχωρίζει απ' όλους μες στ' αμπέλι
ήρθανε δυο μικροί μικροί αγγέλοι
και το κλέψανε
Δυο μικροί αγγέλοι
που στα όνειρα τους, θέλαν τη Νεφέλη
να την ταΐζουνε ρόδι και μέλι
να μην θυμάται, να ξεχνάει τι θέλει,
την πλανέψανε
Υάκινθοι και κρίνα
της κλέψαν τ' άρωμα και το φοράνε
κι οι έρωτες πετώντας σαϊτιές
την περιγελούν
Μα ο καλός ο Δίας
της παίρνει το νερό της εφηβείας
την κάνει σύννεφο και την σκορπά
για να μην την βρουν.
El dorado jirón
que en sus cabellos
llevaba Nefeli
para distinguirse de todos en el viñedo
vinieron dos pequeños, pequeños ángeles
y se lo robaron.
Dos pequeños ángeles
que en su sueños querían a Nefeli
para darle a probar granada y miel
para que no recordara, para que olvide qué quiere,
la sedujeron
Los jacintos y los lirios
le robaron el perfume y se lo llevaron
y los amores arrojando saetas
se burlan de ella.
Pero el buen Zeus
le toma el agua de la adolescencia
la convierte en nube y la dispersa
para que no la encuentren.
Traducción: Juan Manuel Díaz.
ΠΑΜΕ ΜΙΑ ΒΟΛΤΑ ΣΤΟ ΦΕΓΓΑΡΙ
Μουσική Μάνος Χατζιδάκις
Στίχοι Νότης Περγιάλης & Γιώργος Εμιρζάς
Ερμηνεία Μαρία Φαραντούρη.
Τρεις μέρες χώ-, τρεις μέρες χώρισα από σένα
τρεις νύχτες μέ-, τρεις νύχτες μένω μοναχή,
σαν τα βουνά που στέκουν τώρα δακρυσμένα
όταν τα βρέ-, όταν τα βρέχουν οι ουρανοί.
Διώξε τη λύπη, παλικάρι
πάμε μια βόλτα στο φεγγάρι.
Πώς να βγω και, πώς να βγω και να περπατήσω
τα λόγια του, τα λόγια του να θυμηθώ;
με το φεγγάρι πώς, αχ πώς να τραγουδήσω
με το φεγγάρι πώς να παρηγορηθώ;
Tres días, tres días me he separado de ti
tres noches, tres noches me quedo sola,
como las montañas que se yerguen ahora llenas de lágrimas
cuando las empapan los cielos.
Aleja la tristeza, palikari
vayamos a dar un paseo a la luna.
¿Cómo voy a salir, como voy a salir y pasear
para recordar sus palabras, sus palabras?
Con la luna cómo ¡ay! cómo puedo cantar
con la luna cómo puedo lograr consuelo.
ΤΟ ΠΑΙΔΙΑ ΤΟΥ ΠΕΙΡΑΙΑ
Μουσική Μάνος Χατζιδάκης
Στίχοι Μάνος Χατζιδάκης
Ερμηνεία Μελίνα Μερκούρη.
Από την ταινία "Ποτέ την Κυριακή" (1960).
Oscar a la mejor canción.
"Nunca en domingo" fue una exitosa comedia con tintes dramáticos dirigida por Jules Dassin y protagonizada por su mujer, la cautivadora Melina Mercouri, que narraba las relaciones entre una prostituta griega y un escritor americano que intenta alejarla del oficio.
Aπ' το παράθυρό μου στέλνω
ένα δύο και τρία και τέσσερα φιλιά
που φτάνουν στο λιμάνι
ένα και δύο και τρία και τέσσερα πουλιά
Πώς ήθελα να έχω ένα και δύο
και τρία και τέσσερα παιδιά
που σαν θα μεγαλώσουν όλα
θα γίνουν λεβέντες για χάρη του Πειραιά
Όσο κι αν ψάξω, δεν βρίσκω άλλο λιμάνι
τρελή να με 'χει κάνει, όσο τον Πειραιά
Που όταν βραδιάζει, τραγούδια μ' αραδιάζει
και τις πενιές του αλλάζει, γεμίζει από παιδιά
Aπό την πόρτα μου σαν βγω
δεν υπάρχει κανείς που να μην τον αγαπώ
και σαν το βράδυ κοιμηθώ, ξέρω πως
ξέρω πως, πως θα τον ονειρευτώ
Πετράδια βάζω στο λαιμό, και μια χά-
και μια χά-, και μια χάντρα φυλακτό
γιατί τα βράδια καρτερώ, στο λιμάνι σαν βγω
κάποιον άγνωστο να βρω
Όσο κι αν ψάξω...
Desde mi ventana envío
uno, dos, tres y cuatro besos
que llegan al puerto
uno, dos tres y cuatro pájaros.
Cómo querría tener uno y dos
y tres y cuatro niños
que cuando crecieran todos (ellos)
llegaran a ser galanes para alegría de El Pireo.
Por mucho que busque, no encuentro otro puerto
que me haya eloquecido como El Pireo,
el cual, cuando anochece, me lleva al hilo de sus canciones
y sus acordes transforma (y) se llena de chicos.
Cuando salgo de mi puerta
no hay nadie al que no ame
y cuando durante la noche duermo, sé que
sé que, que soñaré con él.
Las gemas me pongo al cuello, y una cuen-
y una cuen-, y una cuenta como talismán
pues por las noches aguardo, cuando al puerto salgo,
a ver si a algún desconocido encuentro.
Traducción: Juan Manuel Díaz.
ΟΜΟΡΦΗ ΠΟΛΗ
Μουσική Μίκης Θεοδωράκης.
Στίχοι Γιάννης Θεοδωράκης.
Ερμηνεία Γιώργος Νταλάρας και Jocelyn B. Smith.
Este video forma parte del concierto celebrado en el antiguo teatro de Delfos, junio de 2001, con ocasión del 50º aniversario de la creación del Alto Comisionado para los refugiados de las Naciones Unidas.
G. Dalaras interpreta esta canción junto a la cantante americana de jazz Jocelyn B. Smith acompañados de la Orquesta Ossipov de Rusia.
Όμορφη πόλη φωνές μουσικές
απέραντοι δρόμοι κλεμμένες ματιές
ο ήλιος χρυσίζει χέρια σπαρμένα
βουνά και γιαπιά πελάγη απλωμένα
Θα γίνεις δικιά μου πριν έρθει η νύχτα
τα χλωμά τα φώτα πριν ρίξουν δίχτυα
θα γίνεις δικιά μου
Θα γίνεις δικιά μου πριν έρθει η νύχτα
τα χλωμά τα φώτα πριν ρίξουν δίχτυα
θα γίνεις δικιά μου
Η νύχτα έφτασε τα παράθυρα κλείσαν
η νύχτα έπεσε οι δρόμοι χαθήκαν.